Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "are so compact that" is correct and usable in written English.
It can be used to describe something that is very dense or tightly packed, often leading to a specific outcome or effect.
Example: "The books on the shelf are so compact that there is barely any space left between them."
Alternatives: "are so dense that" or "are so tightly packed that".
Exact(2)
The main barrier is that black holes are so compact that a telescope roughly the size of Earth would be required to see even the nearest one.
Instead, the new products are so compact that aspiring jam masters can put a D.J. rig in their pocket — or at least in a backpack — and head for the party, connect to the stereo system and rock the crowd.
Similar(58)
Haneda, Tokyo This tiny satellite terminal is so compact that it verges on cute.
Ignitor's design is so compact that there is no room for a test blanket inside its coils.
Whatever side Mourinho picks will be so compact that there is never much space through which an opponent can wriggle.
Shrinkage occurs in both the warp and weft, producing a smooth, tightly finished fabric that may be so compact that it resembles felt.
The Barossa is so compact that eight miles was about as far as we ever had to drive at one time -- fortunate, since it's slow going.
It is so compact that an experimental version was delivered in a suitcase to Ohmsett, America's testing facility for oil-spill response equipment in New Jersey.
"Israel is such a small country; it is so compact that two or three nuclear weapons would be equivalent to a second Holocaust".
It's so compact that the minute you sit down, you become best friends with the strangers on either side of you.
And super-potent fentanyl is so compact that pedestrian couriers can walk it through border gates hidden in clothing, shoes or body cavities.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com