Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
The phrase "are so busy that" is correct and usable in written English.
You can use it to describe a situation where someone is extremely occupied to the extent that it affects their ability to do something else.
Example: "They are so busy that they haven't had time to respond to emails."
Alternatives: "are too busy to" or "are overwhelmed with".
Exact(24)
Is there more business than can be properly handled? A. We are so busy that our technology and our people are being pushed to the limit every day.
We are so busy that I know crews who have been on the road for 12 hours without a break.
"The best directors are so busy that it's just easier for me to do it," he said.
But they are so busy that they don't even notice that he has been eaten and replaced by a monster.
Some banks are so busy that they are set to add as much as 10percenttotheiremployeeoyee head count.
Then there are those who are so busy that they claim not to notice any particular distinctions between the weekend and the rest of the week.
Similar(34)
Our creaking Victorian network is so busy that's it's incredibly hard to fix and upgrade things during the year.
During the summer, our business was so busy that for a while we were actually unable to fill orders that people wanted to place with us.
Looking at Bloomberg.com's home page is much like watching Bloomberg's business channel: The screen is so busy that it makes your head spin.
"Sometimes, I was so busy that I would just put 'fuck you' and send it".
Well, everybody in the division is so busy that they don't want to touch it.
More suggestions(17)
are so popular that
are so intensive that
are so crowded that
are so overburdened that
are so overwhelming that
are so ubiquitous that
are so unusual that
are so valuable that
are so potent that
are so vast that
are so great that
are so desperate that
are so confident that
are so slight that
are so minimal that
are so widespread that
are so powerful that
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com