Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "are skilled with" is correct and usable in written English.
It can be used to describe someone's proficiency or expertise in using a particular tool, technique, or subject matter.
Example: "The team members are skilled with various programming languages, allowing them to tackle diverse projects effectively."
Alternatives: "are proficient in" or "have expertise in".
Exact(8)
Owners Tom and Nicky are skilled with beams, wiring and decor, and are wonderful cooks.
Essentially, as Icelandic society develops, and the sense of Icelandic national identity becomes more stabilised, there is a distinct tension between those who are skilled in combat (but who, because of this, can present a threat to others) and those who are skilled with words (often exemplified through success in legal exchanges).
Her running style comes from off the pace - her trainer and jockey are skilled with these types of horses.
Drawing from these stories, we contend for a full usage access to meaningful internet opportunities, which is the primary area of internet inequality experienced by millennials in Africa who are skilled with the knowledge of the internet technology.
Use a weapon if you are skilled with it.
Get a group of friends that are skilled with medieval style weapons such as a sword.
Similar(52)
With a team of 9 people elect one team leader that will oversee the entire group (this person should have superb leadership skills, be skilled with his weapons, have good strategic sense, and someone the whole team gets along with).
If you're skilled with animation software (like, for instance, Adobe Flash), you can put your skills to use by making cartoons, animated gags, music videos and more.
If you're skilled with the CD changer, play Part II outside safe harbor.
He had always been skilled with his hands, and he was athletic.
He was skilled with a swelling iron but his ability to read a fighter's psychological state was more valued.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com