Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "are simply providing" is correct and usable in written English.
You can use it when describing an action of giving or supplying something in a straightforward manner.
Example: "In this report, we are simply providing an overview of the key findings from our research."
Alternatives: "are merely offering" or "are just supplying".
Exact(16)
[Ocado] are simply providing the technology and the platform".
The companies that sell and use such data say they are simply providing a service to people who are likely to need it.
Press & Journal editor Damian Bates told me: "We are simply providing as much info as possible and encouraging readers to make sure they don't miss the opportunity to make their voice heard.
But Joel Berger, the man who the authorities say was the ringleader of the scheme that began in the late 1990's, contends that prosecutors have wrongly gone after people who are simply providing a service.
Further Questions for Discussion: –Do you think that publishers are "using" the terrorist attacks and the related tragic events as a way to make more money, or that they are simply providing readers with books that interest them?
"This is about as Kafkaesque as you can get". DHS officials said that by publishing the notice, they are simply providing "expanded notice and transparency" about an existing program disclosed in October 2001, the Treasury Enforcement Communications System.
Similar(44)
Obviously, the first two coordinates (i.e., x and y) are simply provided by the position of the pixel in the image surface.
They are simply provided in the supplementary material.
Discussion on these issues also included consideration of a different approach where children are simply provided with more opportunities for play.
Aereo is simply providing a piece of the puzzle.
The bank was simply providing them with what they sought.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com