Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(4)
For the journalists working on the online coverage this meant understanding how all the different elements - news, results, analysis, graphics - would fit together on different screen sizes, and the value of writing headlines that are quick to scan and stories that are simple to read.
On the homepage of the New York Times stock market numbers are simple to read.
Both samples are hybridised onto an array chip that may contain bacterial artificial chromosome, P1-derived artificial chromosome or yeast artificial chromosome clones, and results are simple to read, showing the copy number of chromosomes.
BMI charts are simple to read.
Similar(55)
Or perhaps he wanted the shapes of the letters and syllables to be very clear, so that they would be simple to read.
I've read some of the stories, and the sheet music is simple to read so it's really very easy to learn these songs.
Wii Sports was simple to read and respond to, to move with, and as it stands Project Arena's two VR experiences are much the same: see projectile spinning before you, swipe it away with a sliced backhand, score a point.
Overall, NFPs felt that Annex 2 was simple to read and clear, particularly when applied to communicable diseases.
In contrast to Corbett's study (Corbett et al, 1996) there were no significant differences in the ratings of clarity between the statements, suggesting that the wording was simple to read but we did not explicitly check the patients' and public's understanding of the different statements.
These RDT-based lateral flow devices are simple to use and easy to read and have stability characteristics that allow wide distribution and availability in remote endemic areas.
EpiJSON, designed around modern standards for interchange of information on the internet, is simple to implement, read and check.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com