Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "are simple to produce" is correct and usable in written English.
It can be used when describing something that is easy to create or generate, often in the context of products, ideas, or processes.
Example: "These prototypes are simple to produce, making them ideal for rapid testing and iteration."
Alternatives: "are easy to create" or "are straightforward to make".
Exact(5)
They are "simple to produce, easy to get materials for and completely indiscriminate," Mr. Mistura said.
Communication systems are exposed to two different pressures: a pressure for transmission efficiency, such that messages are simple to produce and perceive, and a pressure for referential efficiency, such that messages are easy to understand with their intended meaning.
Among various types of nanoparticles available, silver nanoparticles (SNPs) are the most commonly employed as they are simple to produce following reduction of silver nitrate [5].
In fact, kinetics of this kind are simple to produce.
Furthermore, the arrays are simple to produce and applicable to various commercially available polystyrene cell culture vessel formats and moreover scalable, limited only by the microarray printing capacity and throughput of the image analysis systems.
Similar(55)
As a result, synthetic equivalents have been developed that are simpler to produce and apparently at least as effective.
A printable soft gripper was developed for food handling which is simple to produce with a 3D printer.
As 3D printing becomes universal and easier to use, it has the potential to radically shape how goods across industries are manufactured — as complex products, like medicine or mechanical parts, may be simple to produce at home.
She says, "Our team's mission is simple: To produce advice content that helps people make informed decisions about their health and finances.
So, no matter how hard you search, you will find no quote from George Washington stating, for example, that he does not support the United States Supreme Court, whereas it is simple to produce such an example from Cruz.
This paper describes a new NTD that is simpler to produce and improves performance relative to previous NTD designs.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com