Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
The phrase "are set to replace" is correct and usable in written English.
It can be used when indicating that something is planned or scheduled to take the place of something else in the future.
Example: "The new software updates are set to replace the outdated system by the end of the month."
Alternatives: "are scheduled to replace" or "are intended to replace".
Exact(19)
The United Nations troops that are set to replace the American military as a security force have barely arrived.
Vending machines that dispense healthy, local food are set to replace cafeteria food in 45 high schools and 10 middle schools in Miami-Dade.
Meanwhile, speculation is growing that Manchester City are set to replace their manager, Roberto Mancini, with the coach of Malaga, Manuel Pellegrini.
For those of you who have so far missed this revolution, smart meters are set to replace every conventional gas and electricity meter in the country.
It will also advise on exam reform, Ofqual said, warning that care must be taken when introducing new exams such as the Government's new English Baccalaureate Certificate, which are set to replace GCSEs.
We all have similar attributes, so hopefully we'll be able to create a few nightmares for defenders". Chelsea are set to replace Sturridge with Newcastle's Demba Ba after being given permission to open talks with the Senegal striker.
Similar(41)
Michael McGovern, of Hamilton Academical, is set to replace him.
O'Connell is set to replace Simon Jack, who was recently appointed BBC business editor.
Ryan Crocker, the US ambassador to Pakistan, is set to replace him.
The new $325 million stadium is set to replace Foxboro Stadium as the home of the New England Revolution.
Trembling denied newspaper claims that Eriksson is set to replace Ian McParland as team manager.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com