Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "are served instead of" is correct and usable in written English.
It can be used when comparing two options, indicating that one option is provided in place of another.
Example: "In this restaurant, vegetables are served instead of fries for a healthier option."
Alternatives: "are provided in place of" or "are offered as a substitute for".
Exact(2)
Often rubbery dumplings are served instead of the airy ones hoped for.
Some beers, such as table beer are of such low alcohol content (1%–4%) that they are served instead of soft drinks in some schools.
Similar(58)
A Sherry is the same as an American pre-repeal tea, except that sherry is served instead of gin.
The waiters didn't know the menu, food arrived at the wrong table, bottles of wine never showed up, crackers were served instead of bread.
He demanded "everything good, plenty of it, variety and selection". In a postscript, he suggested that beer and whisky could be served instead of coffee and tea, laying down a precedent for the mimosa, the Bloody Mary and the screwdriver.
The pub will open with its full bar and cocktail program, but a selection of bar snacks will be served instead of a full menu.
While there she asked some workers to show her what she was served instead of coffee and when they did Douglas snapped a photo.
While there, she asked some workers to show her what she was served instead of coffee and when they did, Douglas snapped a photo.
On a recent visit to Chengdu Taste, the lion fish and sweet potatoes with spicy sauce were sold out and mapo tofu was served instead of the house special tofu pudding that was ordered.
Serves 8. Vanilla, nutmeg or chocolate sauce can be served instead of the lemon sauce.
Just make sure they complement the food you're serving instead of vying for attention.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com