Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "are securely established" is correct and usable in written English.
You can use it when describing something that has been firmly set up or confirmed, often in a context related to systems, relationships, or agreements.
Example: "The protocols for data security are securely established to protect sensitive information."
Alternatives: "are firmly established" or "are solidly established".
Exact(1)
Skip the big websites that are securely established, as you won't be able to buy those websites without paying a large price.
Similar(59)
Yet he is securely established as a modern master, each new piece assuming the trappings of an event.
When Guyana became an independent nation in May 1966, Burnham was securely established as the new state's first head of government.
Its phylogenetic position has now been securely established as radiating close to the separation between apicomplexans and 'crown' dinoflagellates but after the oyster parasite Perkinsus marinus[ 2, 3].
Thus, there is a considerable risk that the orthology of sequences from gene families cannot be securely established, unless by laborious case-to-case studies for each gene and each species involved.
Having been a maverick among the studio bosses, he was soon securely established as the Peck's bad boy of publishing, wheeling and dealing among people who never really felt that wheeling and dealing was something that ought to be done with books.
In other words, although it seems plausible that hubs are not just more symptomatic but also more vulnerable, the claim about vulnerability is less securely established.
Make sure both filters are securely installed.
Make sure your forearms are securely placed on the pads.
Make sure your pieces are securely stitched together.
defer.add img); Make sure your golf clubs are securely attached.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com