Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "are said to create" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing beliefs, claims, or opinions about the effects or outcomes of something.
Example: "These new policies are said to create a more inclusive environment for all employees."
Alternatives: "are believed to generate" or "are thought to produce".
Exact(5)
Mr. Hartshorn's works are said to create an "introverted tautology".
Oil companies are said to create a stink of a cocktail of rotten eggs and burned matches, a carworks reeks of ethanol and the vinegar smell comes from a leather company.
Some of the measures have been criticized as needlessly intrusive and unfairly burdensome to Asian and Asian-American scientists at the laboratories and are said to create a hostile and discriminatory workplace.
While standards are said to create windows of opportunity in facilitation of technological convergence, it is not clear how they affect technological trajectories and strategic choices of firms in the face of convergence and in the process of catch-up.
The planetary positions are said to create a powerful beneficial surge of energy.
Similar(55)
Globalization is said to create winners and losers.
What kind of equipment can be said to create a performance?
Now, so-called "fast fabric" is said to create less drag than human skin during the swim.
Any effort to help homeowners by forgiving some of their loans is said to create a moral hazard, rendering it politically toxic.
The practice is said to create habitats for sea life and attract divers, but environmental groups have concerns about its impact.
While the Aton is said to create the world for men, it seems that the ultimate goal of creation is really the king himself, whose intimate and privileged connection to his god is emphasized.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com