Your English writing platform
Free sign upThe phrase "are robust in a" is correct and usable in written English.
It can be used when describing the strength or effectiveness of something within a specific context or area.
Example: "The findings of the study indicate that the methods used are robust in a variety of applications."
Alternatives: "are strong in a" or "are effective in a".
Exact(8)
The benchmark results are robust in a variety of sensitivity checks.
And these can be used, because they have special properties and they are robust, in a semi-conductor device or in a battery or in a display.
The features of the EGG signal, which are robust in a noise environment, are used to augment conventional audio feature vector.
Biological networks are robust in a sense that there are many alternative ways to transmit a molecular signal from one point to another.
Our results are robust in a couple of sensitivity analyses.
The current study was carried out to determine whether the correlations between cord blood growth factors and hormone levels and stem cell populations are robust in a larger, more broadly based, population sampling.
Similar(52)
Remarkably, Stewart and Plotkin (2013, 2014) derived a characterization of all memory-one strategies which are robust in an evolutionary sense, for given population size N.
"This business model has turned out to be robust in a time of crisis and capable of generating the capital necessary to play a supporting role in the economic recovery," the BNP chief executive, Baudouin Prot, said, citing its diversification and focus on customer needs.
We conclude that the characteristics of ng shown in the previous subsection appear to be robust, in a qualitative sense.
This procedure proved to be robust in a number of previous studies (e.g., Haberland et al. 2007).
Therefore our approach is robust in a wide sense, weighting the best estimators at any given epoch to provide a consistently superior estimate to any single given technique.
More suggestions(3)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com