Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "are rigid for" is correct and usable in written English.
It can be used to describe something that is inflexible or strict in relation to a specific context or situation.
Example: "The rules are rigid for all participants, leaving no room for exceptions."
Alternatives: "are strict regarding" or "are inflexible for".
Dictionary
are rigid for
adjective
Stiff, rather than flexible.
synonyms
Exact(1)
Even if we manage to do this, it will not be easy to change afterwards, hence such mechanisms are rigid for schema alteration because they demand pre-schema definition techniques.
Similar(59)
In some molecules the structure may not be rigid; for example, in ethane (H3CCH3) there is virtually free rotation about the carbon-carbon single bond.
The registration of whole-mount HE and ex vivo HR MRI was rigid for the respective slice at the slit level.
The determinantal point process with the Gamma-kernel is rigid for all values of the parameters z, ({z}^{prime }) belonging to the principal and the complementary series.
'Jacques Chirac' in (9) is rigid for in all possible worlds it refers to one and the same concrete individual, i.e., the individual to whom it in fact refers in the actual world.
While the presence of rotatable bonds on the GO ligand structure imparted flexibility, structures of chitinases were considered to be rigid for docking.
This can reduce the capacity of the foot to absorb shock, as it is rigid for a greater part of the gait cycle [ 15, 16].
Labour laws are rigid, land for factories often impossible to acquire at any price, and electricity patchy.
So often NBA coaches are rigid seemingly for no good reason (Scottie Brooks and Marc Jackson, come on bros).
It is mandatory that the implants are rigid enough for fixation of the spinal segments.
Third, the components are rigid and ductile; for example, metal components.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com