Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "are result" is not correct in English.
Did you mean "are a result"? If this is the case, you can use it to indicate that something is the outcome or consequence of a particular situation or action.
Example: "The changes in the policy are a result of the feedback we received from the community."
Alternatives: "are the outcome" or "are the consequence".
Dictionary
are result
noun
That which results; the conclusion or end to which any course or condition of things leads, or which is obtained by any process or operation; consequence or effect.
Exact(44)
"Colleges are result driven, but the difference is that when Dan Rooney decides to hire Mike Tomlin, he doesn't have to worry about any ramifications other than people buying tickets," Dungy said.
While not all of the injuries investigated are due to errors, those that are result in compensation ranging from a simple formal apology to a check, mortgage payments and funding for named lectureships and memorials.
Brooking's big anxiety below U21 level is that the best young English players will be ruined in Premier League academy games that are result- and not technique-driven; loaned to clubs where they will acquire bad habits; and stagnate on the fringes of the "big four" first XIs.
Using superconductive equipments instead of conventional resistive ones are result in salient electric loss reduction in power systems.
They are result of shear forces induced by traffic loading and form as localized longitudinal or transverse displacements.
These changes of EL spectrum are result of structural defect restructuring and increase of nonradiative recombination centers concentration.
Similar(16)
Results are results".
"What matters are results.
But what matters are results.
But are results what we're after?
The neodevelopmental state can continue to subsidize new industries where necessary and to ensure that subsidies are result-oriented through the imposition of performance standards.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com