Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "are resolved to learn" is correct and usable in written English.
It can be used when expressing a strong determination or commitment to acquire knowledge or skills.
Example: "Despite the challenges ahead, they are resolved to learn everything they can about the new technology."
Alternatives: "are determined to learn" or "are committed to learning".
Exact(1)
"We are resolved to learn from these events which we know have shaken the public's trust," Nebres added.
Similar(59)
The Hebrew and Greek languages have long fascinated me, so this year I am resolved to learn a Greek word every day with the help of a desktop calendar that focuses on Greek word studies.
The morning after the sordid and repeatedly shameful saga of Oldham Athletic's eagerness to snap up a bargain Ched Evans, there was not much sense that football's establishment, all men, were resolving to learn some proper lessons.
I am resolved to take Trenton".
I'm resolved to make sure it works, and that we build in time for reflection and learning".
This year, I resolved to learn how to hit again.
Last year I resolved to learn a new language.
I am resolving to listen and to learn, at least for myself and others like me seeking strategies and solutions that go beyond protests and marches... although there's a need for that, too.
And rather than wondering what is the point of having beliefs if they are never publicly proclaimed, you resolve to learn a lesson that the stiffer kind of bygone English moralist usually forgot, which is that, by and large, moral change is effected by example rather than kicking up a fuss.
We might think that questions about the accuracy of "Lincoln" are resolved once we learn that, unlike many historical films, it makes serious use of historical sources and historians' interpretations of them.
All these issues are resolved in learning deep representations.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com