Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "are reported for unit" is not correct in standard written English.
It seems to be missing context or additional words to clarify its meaning.
Example: "The results are reported for each unit in the study."
Alternatives: "are documented for unit" or "are recorded for unit".
Exact(1)
bAdjusted odds ratios are reported for unit odds.
Similar(58)
bAdjusted OR is reported for unit odds.
In addition, re-admission within 30 days and mortality within 90 days are reported for every operating unit.
Phthalate concentrations were ln-transformed and the effect estimates and Odds Ratios are reported for a one-unit increase in the ln-transformed phthalate concentrations (μg/g of dust).
The back-transformed values with their original units are reported for ease of interpretation.
The unit of measurements are reported for the dimensional parameters.
No systematic change in physical properties (e.g., P-wave velocity, porosity, and shear strength) that would correlate to the variation in μ values has been reported for the Unit II cores (Expedition 334 Scientists 2012).
Furthermore, favourable outcomes have been reported for stroke unit care in which patients commence frequent out of bed activity within 24 hours of stroke [ 4], and preliminary evidence to support this intervention has emerged from two small randomised controlled trials [ 5, 6].
A nurse-patient ratio of 1 : 3 was reported for the Trondheim unit [ 8], compared to 1 : 4 in the Perth unit.
A physiotherapist-patient ratio of 1 : 8 was reported for the Trondheim unit; however occupational therapy was not routinely provided [ 8].
The maximum emissions rate for any Barnett dehydrator (0.50 kg per hour) was reported for a small, uncontrolled unit; only one small dehydrator in the Barnett had emission controls.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com