Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "are regularized through" is correct and usable in written English.
It can be used when describing a process or method by which something is standardized or made regular.
Example: "The procedures for data collection are regularized through a series of established protocols to ensure consistency."
Alternatives: "are standardized by" or "are normalized via".
Exact(1)
Then, the saturation and intensity components which are easily affected by brightness are regularized through shifting and scaling operations.
Similar(59)
I do disagree with the current "twilight zone," under which "millions of people are de facto accepted as residents while de jure being illegally here," and argue that the status of those we want to have remain be regularized through an amnesty so that we can keep track of those aliens who are truly here illegally.
Once the spatial weights are regularized, we revert the orthogonal transform and obtain a spatial grid of regularized patterns.
We address the balanced clustering problem where cluster sizes are regularized with submodular functions.
Here, the PG and HALS algorithms are regularized with the minimum spectral dispersion constraint.
To overcome the n≪ p problem, the FA are regularized by clustering.
As previously mentioned the integrals are regularized via an ultraviolet cutoff.
The proposed encoder is regularized by an extension of previous work on contractive regularization.
Their discovery, arrived at through data-mining several centuries' worth of texts, amounts to a sort of linguistic natural selection: the more frequently an irregular verb is used, the less likely it is to be regularized over time.
Illegal immigrants will be regularized, but most of them will have to wait at least a decade to gain citizenship.
In the period of the 3rd dynasty (c. 2650 c. 2575 bc), many of the principles of hieroglyphic writing were regularized.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com