Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "are received like" is correct and usable in written English.
It can be used to compare how something is received or perceived in a similar manner to something else.
Example: "The new policies are received like the previous ones, with mixed reactions from the staff."
Alternatives: "are accepted as" or "are regarded similarly to".
Exact(4)
Next stop is Fortaleza, the seaside town where Brazil are received like the Beatles.
American televangelists like T. D. Jakes and Benny Hinn are received like rock stars when they fly into African capitals, where they preach to crowds estimated to be in the hundreds of thousands.
A typical file would contain a name, date of birth, Social Security number, address, phone number, names of the head of household and other members of the household, income, education level, race, language and type of city benefits or services that are received, like food stamps, housing and Medicaid.
Good, clean ish) hedonism remains the order of the day, although T in the Park continues to drift further from its indie-rock remit: the Stone Roses (piped on stage to the strains of Scotland the Brave) and Catfish and the Bottlemen are received like returning monarchs, but many of the weekend's biggest draws are blokes behind decks.
Similar(56)
The message was received like a clarion call.
Cosimo retired to Padua and Venice, where he was received like a sovereign.
Trump's trip began Saturday in Saudi Arabia, where he was received like royalty.
They will be received like heroes, messiahs, even hailed as the resurrection.
He was received like a returning hero in Africa in August 2006.
I'm glad he came out and said that, and I would think that he would be received like normal.
There, Barack, who had been active with the organization before heading to Harvard, is received like a prodigal son.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com