Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "are really understood" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the comprehension or grasp of a concept, idea, or situation.
Example: "The complexities of human emotions are really understood only after years of experience."
Alternatives: "are truly comprehended" or "are genuinely grasped."
Exact(1)
The recent H5N1 epizootics in Southeast Asia serve as an important reminder of how few of the key determinants of pandemic influenza are really understood.
Similar(59)
The conductor, Joseph Swenson, says it's the first time he's really understood the music at the end".
They can thread a whole festival together: experienced alone or in small groups, their discussion must extend to theatre foyers and festival bars to be really understood.
But in order for technologies to be really understood and debated, they need to be prototyped, deployed, and broadly demonstrated.
Unfortunately, the complex mechanisms that regulate the interplay among immune system cells and skeletal muscle stem cells and their modulation of muscular regeneration are far from being really understood.
Since the topic is vast and little is really understood, we will mainly restrict our review to two species, Hydra vulgaris, a simple sweetwater polyp and zebrafish (Danio rerio) as a more complex representative belonging to the vertebrates.
I was 30 going on 31 when I would welcome my first child and, cliche as it is, really understand what love is.
After going through the essay, read it alone to make sure that you're really understand what it's saying and that everything makes sense.
The impacts of Idle No More are really not understood.
"Generations are really only understood in retrospect," Mr. Harris said.
— Do you agree with the author Malcolm Harris that "generations are really only understood in retrospect"?
More suggestions(1)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com