Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "are really daunting" is correct and usable in written English.
It can be used to describe something that is intimidating or overwhelming, often in a challenging context.
Example: "The tasks ahead of us are really daunting, but we will tackle them one step at a time."
Alternatives: "are quite intimidating" or "seem very overwhelming."
Dictionary
Exact(2)
"These are really daunting challenges.
But this time the challenges are really daunting.
Similar(57)
It's really daunting.
But it was really daunting.
A lot of recalculation needs to get done, and the problem is really daunting.
Tennis is a very individual sport and it can be really daunting for very young girls".
It's really daunting at first, but I love being in lecture halls now.
This is simply because it is really daunting to try and write seventy thousand words, when instead you can try and write a creative piece that is a thousand words, and have the lovely experience of finishing something that has a beginning, middle and end – a story, but on a small scale.
I think the party was at Amnesia; it was really daunting.
Managers can forget that 19 and 20-year-olds can be really daunted by 40- to-50-year-olds.
"My sense, more than anything, was a really daunting realization that, 'Oh, this is how farms get disappeared.' And people are so supportive, but then when we disappear, everybody might just kind of shake their heads like, 'Oh, it must just be really tough to make it farming.'".
More suggestions(16)
are indeed daunting
are definitely daunting
are really disconcerting
are very daunting
are really terrifying
are certainly daunting
are really terrible
are really tough
are really appalling
are really difficult
are really tremendous
are really insurmountable
are really huge
are really enormous
are really disappointing
are really worrisome
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com