Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "are really affected" is correct and usable in written English.
It can be used to describe the impact or influence something has on individuals or groups, often in a significant or emotional way.
Example: "The recent changes in policy are really affected the community, leading to widespread concern and discussion."
Alternatives: "are significantly impacted" or "are deeply influenced".
Exact(12)
We're the ones that are really affected by it," she told the Guardian in a phone interview from Paris.
They're the people who are really affected by this and they know where this message is most needed".
But we're probably more saddened by what he did to people who can't fight back, who are really affected financially.
"We have to differentiate between the countries who are really affected by the food crisis and those who are seeing it as an economic opportunity".
Also as a fellow diversity and inclusion researcher in the area of gender, and work, and family, I find these things to be very, very interesting how the individual lives of employees are really affected by the strategic decisions that HR is making.
But some of the chosen parts are really affected by clothing, meanwhile, these methods miss some uninfluenced parts.
Similar(48)
"Looking at the evidence, we don't see great evidence that these deficits are really affecting their behaviour, whether it is overinvestment or overemployment," he said.
"Sometimes these Rohingya people are involved in drug trafficking, human trafficking and other anti-social activities which are really affecting the social stability in this area".
We have come to a conclusion, these cups are really affecting our lives, your life, and everything you care about.
"Either way, it's really affected them.
It's really affected my confidence and really affected my sense of place.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com