Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "are really achievable" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing goals, objectives, or outcomes that are considered possible to attain.
Example: "With the right planning and resources, these targets are really achievable within the next quarter."
Alternatives: "are truly attainable" or "are genuinely feasible."
Exact(1)
Did your research in how to cool the planet show that these kinds of things are really achievable on such a big scale?
Similar(59)
Second, talks need to shift focus to what is really achievable.
A little more than a year later, with the dream of electoral reform gone and the prospect of House of Lords reform receding by the day, he must have been wondering whether this was a promise he could really deliver; whether, in the face of so many entrenched interests, a new kind of politics was really achievable.
BBC Four - The Big Thinkers, Should We Go to Mars? Dr Kevin Fong guides us through an ethical and scientific minefield as he considers whether sending men to Mars is worth the risk and if it is really achievable.
It's really doable and achievable.
These are really hard, but achievable goals.
Simply stating "sing high notes because she does" or "walk like a pigeon, only with your toes turned across one another", then you are really telling us nothing achievable, comprehensible or reliable.
"I really think that her college affordability plans are really well thought out and achievable," Connor Doyle said.
If what he meant was we should have direct access (i.e. HTML5 or otherwise) to H.264 files on the web and elsewhere, then okay, that's good, but it's not really achievable right now since Flash is the acknowledged standard for web video.
The numbers were never really achievable, but were used to get guaranteed regular payments from the state-run railways for millions of phantom passengers.
Historically this is not something that, for me, was not really achievable".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com