Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "are ready to absorb" is correct and usable in written English.
It can be used when indicating preparedness to take in information, experiences, or resources.
Example: "The students are ready to absorb the new concepts introduced in the lecture."
Alternatives: "are prepared to take in" or "are set to receive".
Exact(3)
UK politicians should be asking when our banks are ready to absorb a similar tax.
They can't be taught to read before they have the basic underlying skills and concepts that children are ready to absorb in the preschool years.
Rinse your hair in hot water briefly so that the hair shafts open and are ready to absorb more of the purple hue.
Similar(57)
Emerging nations may then be ready to absorb capital from abroad.
"However well constructed the technology, it all depends on what society is ready to absorb and embrace," he said.
Jimmy Clausen's experience in the pro-style Notre Dame offense means that he is ready to absorb an N.F.L. playbook and knows the basics of drops and coverages.
Gen. Beni Ganz said Israel would be ready to absorb the entire population of the southern Lebanon security zone if it sought refuge in Israel.
At Embry-Riddle, Mr. Ramsay experimented by placing 10 students in internships in 2006 because he was unsure if "the field was ready to absorb students with a homeland security degree".
But – cliche alert – just as a single swallow does not make a summer, so a solitary successful IPO does not signal that the market is ready to absorb the estimated 120-plus offerings that have been lingering on the sidelines for months, waiting for a green light.
And when previously white-hot startups face cost cutting and layoffs, the market leaders will be ready to absorb talent.
"This cannot be allowed to happen to the UK's 13th biggest city, a city that is ready to absorb the growth the country needs".
More suggestions(2)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com