Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "are rather confusing and" is correct and usable in written English.
It can be used when describing something that is difficult to understand or unclear, often followed by an explanation or example.
Example: "The instructions provided are rather confusing and may lead to misunderstandings among the team."
Alternatives: "are quite perplexing and" or "are somewhat unclear and".
Exact(3)
Nevertheless, these factors are rather confusing and not necessarily understood widely by the climate science community.
Therefore, data from PAC use are rather confusing and somewhat contradictory.
Thus, available data are rather confusing and do not address the important question of whether the fenofibrate-induced increase in plasma creatinine is or is not detrimental.
Similar(57)
Multiple scenes in the episode were meant to be rather confusing and difficult to understand in order to interest viewers so they would watch the episode multiple times, trying to learn something new each time.
This data is rather confusing and conflicting in many aspects.
These are rather confusing statements as we know the earliest pictured dahlias were of double form.
The etymology behind the two names ("bird-hipped" vs. "lizard-hipped") is rather confusing, since some saurischians had bird-like hips, and ornithischians' hips were somewhat birdlike due to convergent evolution, not due to shared ancestry.
"At first it was rather confusing," he said, "but I find that the more I play it and live with it, the more clarity it has for me.
It can be rather confusing, however, when you start to approach companies that are paid intermediaries in the hiring process.
The loss of H2O (18 u) that yields m/z 255 is rather confusing since this type of neutral loss is not very frequent in negative even-electron ions [38].
"This has all been rather confusing," Bramble said.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com