Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "are rather able to" is not commonly used in written English and may sound awkward.
It can be used to express a moderate level of capability or ability in a specific context.
Example: "Despite the challenges, they are rather able to complete the project on time."
Alternatives: "are quite capable of" or "are fairly able to".
Exact(1)
It might be argued that the prospect of such studies might be limited, as brain regions do not merely show a straightforward type of homogeneous functional specialisation, but are rather able to perform heterogenous functions that depend on the task-specific network(s) they are integrated in at a point of time.
Similar(59)
Yet the relatives of Elías García Martínez, the painter of the fresco, are rather less able to see the joke.
"What women need is to be able to be equivalent, rather than equal.
The advantage to living organisms is to be able to respire rather than merely to ferment.
Rather, it's about being able to discern right timing.
Although such agents have not own goals (in fact they are rather reactive subsystems), they are able to cooperate each other.
The resolution of seismic and more generally of geophysical techniques (seismological, electromagnetic, gravitational) is rather low, being able to define space variations of elastic properties with an accuracy of several hundreds of meters in the optimal acquisition conditions.
It's not a specific accomplishment that I'm proud of, but rather being able to find balance during my time at Cornell.
From the crab's point of view, it is rather useful to be able to blend into one's surroundings and have a coating of animals replete with stinging cells.
The implications from this research, therefore, are rather obvious, and companies should be able to easily identify the areas in which improvement is needed in the future.
Also, I've never been in a binder, but I am pretty sure I'd rather be able to sue for equal pay.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com