Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "are quite singular" is correct and usable in written English.
It can be used to describe something that is unique or distinct in a notable way.
Example: "The results of the study are quite singular, setting them apart from previous research in the field."
Alternatives: "are very unique" or "are exceptionally distinct."
Exact(1)
Because heteroclinic attractors are quite singular in their dynamical behaviour (averages of observables need not converge, there is a great deal of sensitivity of the long-term dynamics to noise and system heterogeneity), it is important to consider the effect of noise and/or heterogeneities in the dynamics.
Similar(59)
Riddley Walker has literary cousins, but as a work of imagination, it's quite singular.
She continued: "What we do as opera singers is quite singular.
While the Sweet Honey experience is unusual, Sweet Honey at the New Jersey Performing Arts Center (next Saturday at 8 p.m). is quite singular.
In sports commentary, name citation takes the form of the possessive pluralisation of individuals whose talent is quite singular: your Maradonas, your Cruyffs, your Pelés.
However, what we do as opera singers is quite singular.
It has two peaks indicating there are groups of similar patients and singular cases which are quite different from the average.
In which case, maybe it's sad that pretty much every fateful encounter in music turns out not to be quite so singular after all.
But although Schendel became a doyenne of Brazilian art, there is something quite singular about her work.
This "their" is an excellent pedants' trap with relevance to today's arguments over gender-neutral pronouns: we are accustomed to think it was overwhelmingly the rule in past ages to use "his" to mean "his or her", but in fact singular "they" was quite common in literary usage until the late 18th century.
This is quite different from [8, 9] since the potentials in those papers are just positive but not singular.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com