Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "are quite flat" is correct and usable in written English.
It can be used to describe something that lacks dimension, depth, or excitement, often in reference to objects, surfaces, or even performances.
Example: "The paintings in the gallery are quite flat, lacking the vibrant textures that usually draw in viewers."
Alternatives: "are rather dull" or "are fairly one-dimensional."
Exact(7)
There was an even bigger jump in sales of commercial vehicles such as vans and lorries, with registrations increasing by 15% to 17,350, all of this at a time when the European and global markets are quite flat.
And based on photographic images of the statue, Frank Zöllner, author of a lengthy catalogue raisonné of Michelangelo's works, had some doubts about stylistic touches — the shapes of the eyes and mouth are quite flat compared with earlier works, and the fingernails and toenails appear "less strong than in authentic works by Michelangelo," he wrote in an e-mail.
It was found that, in local regions of a natural image, the color differences between the pixels are quite flat [7].
If uncertainty about marginal abatement costs is significant, and if marginal abatement costs are quite flat and marginal benefits of abatement fall relatively quickly, then a quantity instrument, such as cap-and-trade, will be more efficient than a price instrument, such as an emission tax (Weitzman 1974).
(F ) Cross-correlation functions for the simulated neurons with lateral heading preferences are quite flat and show no evidence of a peak near a lag of +20°.
Specifically, while wild-type ArcLight fluorescence kinetics show a pronounced dependence on voltage, I126F kinetics are quite flat over most of the physiological voltage range.
Similar(53)
I'm quite flat anyway.
'At times it can be quite flat at Gamla Ullevi.
It's quite flat, so a big whipped cream cake can also go on it.
The lighting is interesting too: it's quite flat, not typical horror lighting.
It's quite flat up here, but we live on the top shoulder of a hill, so that helps.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com