Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "are quickly losing" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a rapid decline or decrease in something, often in a context where urgency is implied.
Example: "As the competition intensifies, we are quickly losing our market share to newer companies."
Alternatives: "are rapidly losing" or "are swiftly losing".
Exact(22)
"But we are quickly losing competitiveness".
Foreign investors are worried.The state companies are quickly losing their value.
"Donors are quickly losing their fear of online transaction," she said.
"It's one of the hotspots of ecology in the world, and we are quickly losing these hotspots," Barry said.
We've lost, or discarded, our teachers and are quickly losing our ability to help good photographers become great.
But current antibiotics are quickly losing their effectiveness, many diabetics still have to poke themselves daily with a needle, and patients are still exposed to harmful radiation.
Similar(38)
As this happens, experience shows that the gains for minorities in higher education are quickly lost.
Of the newly eclosed M1L males, 33% are completely sterile, whereas the rest have residual fertilities that are quickly lost in 6 days.
Cycling along the dusty paths, you are quickly lost among the thousands of pagodas that cover the plains beside the Irrawaddy.
Many who look to understand this incredible wealth gap are quickly lost in the exclusive language of finance.
The gains made in an initial ad are quickly lost when the competition responds by poking holes in your reputation.
More suggestions(17)
are fast losing
are quickly lost
are quickly developing
are quickly approaching
are quickly turning
are quickly picking
are quickly becoming
are quickly catching
are quickly shifting
are quickly dwindling
are quickly gaining
are quickly attracting
are quickly finding
are quickly being
are quickly fading
are quickly foreclosing
are quickly discovering
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com