Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
The phrase "are quick to affirm" is correct and usable in written English.
It can be used to describe someone who readily agrees or supports a statement or idea without hesitation.
Example: "The committee members are quick to affirm the importance of community involvement in our projects."
Alternatives: "are eager to support" or "are prompt to endorse".
Exact(1)
But, as the elders of Krolah are quick to affirm, it brings with it a set of values as well.
Similar(59)
Other companies were quick to affirm support for the test — at least for now.
King Abdullah has been quick to affirm the policies of his father, including peace with Israel and a gradual (very gradual) process of democratisation.
Grass was quick to affirm the new borders, and was with Willy Brandt in 1970 when the chancellor knelt in atonement at the Warsaw ghetto.
Although many participants were quick to affirm the cultural norm that a woman would be happy to discover that she was pregnant, almost all spoke about negative aspects of pregnancy that might threaten mental well-being: the vulnerability of the pregnant woman to physical and supernatural misfortune, pregnancy as an additional burden and, for some women, the shame of untimely pregnancy.
"We are quick to judge, quick to condemn, quick to be offended, quick to dismiss.
Readers are quick to cite examples.
But lenders are quick to defend themselves.
Southern Baptists were quick to disagree, passing a resolution affirming the reality of hell as "eternal, conscious punishment" for those who do not accept Jesus Christ.
North Carolina Universities and colleges were quick to issue statements deploring HB2 and affirming their commitment to diversity and inclusive LGBT non discrimination policies and to articulate that Private colleges were unaffected.
Both the premier and Hennessy have been quick to highlight the health dangers of marijuana and affirm that Victoria won't be legalizing recreational use.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com