Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "are quantified utilizing the" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts where you are discussing measurement or assessment methods in a formal or academic setting.
Example: "The results of the experiment are quantified utilizing the latest statistical methods to ensure accuracy."
Alternatives: "are measured using the" or "are assessed through the".
Exact(1)
Consumer subsidies are quantified utilizing the price-gap approach that compares end-user prices and reference prices that would predominate in competitive markets where no subsidies are provided.
Similar(59)
Band intensities were quantified utilizing the image analysis software Image J version (NIH image; National Institutes of Health, Bethesda, MD, USA) [ 27].
The supernatant was transferred to a new tube and the protein was quantified utilizing the BCA™ Protein Assay Kit (Pierce, Rockford, IL).
Distributions of each monoclonal antibody in relation to distance from the nearest blood vessel and the nearest region of hypoxia in the tumor section were quantified utilizing Image Pro software.
The stained area in each image was quantified utilizing computer-assisted image analysis software (Simple PCI, Hamamatsu).
IL-11 levels were quantified utilizing an ELISA technique.
All immunoblots were quantified utilizing ChemiDoc XRS (Bio-Rad, Hercules, CA) sub-saturating linear signals.
These fibers can be quantified utilizing a minimally invasive technique of skin punch biopsy 31.
Changes in internode length were quantified utilizing an open source imaging software-CellProfiler (http://www.cellprofiler.org).org
Bacterial uptake and survival were quantified utilizing modified kanamycin-protection assays.
Lysates were quantified utilizing standard BioRad protein assay (BioRad) and loaded onto 15%% acrylamide gels and run for 2 h at 100 V.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com