Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "are quantified through" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing how certain variables or data points are measured or assessed in a particular context.
Example: "The results of the experiment are quantified through statistical analysis to ensure accuracy."
Alternatives: "are measured by" or "are assessed via".
Exact(21)
These are quantified through the eco-indicator 99 method.
These effects are quantified through consequence analyses and probit models.
Then, the probabilities of those EOCs are quantified through the MDTA method.
The efficiency, energy density, and capital cost tradeoffs of these configurations are quantified through computational modeling.
In our experiment, the contributions from looped trajectories are quantified through the Sorkin parameter by measuring the terms in equation (3).
Influence of topper cycle part load operations on bottomer section are quantified through an off-design thermodynamic evaluation.
Similar(39)
Taxonomic research was quantified through the number of publications.
The latter can be quantified through various homogenization techniques.
Relative mRNA expression of ER stress-inducible genes was quantified through qRT PCR (f,i).
Finally, damage and healing have been quantified through computed tomography scan tests.
Plus, network investment cost is quantified through examining the needed investment for resolving system congestion.
More suggestions(18)
is quantified through
are assigned through
are analysed through
are clarified through
are specified through
are ascertained through
are assessed through
are measured through
are estimated through
are operationalized through
are defined through
are identified through
are analyzed through
are evaluated through
are determined through
are calculated through
are quantized through
are quantifiable through
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com