Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "are push" is not correct in written English.
It seems to be an incomplete or incorrect construction and does not convey a clear meaning.
Example: "The changes are push notifications that will alert users."
Alternatives: "are prompts" or "are pushes".
Dictionary
Exact(24)
If beer's not for you, there are "Push for Prosecco" buttons on the wooden tables.
There are push and pull factors to Christians abandoning the Middle East.
Both Hindemith's and Mr. Carter's works, mightily different though they are, push the dramatic boundaries of opera.
He claimed "migration happens everywhere" and in Eritrea's case "there are push factors but I think the pull factors are much stronger", in particular America and Europe's willingness to accept Eritreans.
"One of the technologies that came out early in these films are push buttons and remote controls and those really tie in with the idea of controlling women," explains Wosk.
For example, more time is required to initiate a response in experiments in which the instructions are "Press the button with your right hand when the green light comes on, but with your left hand when the red light comes on" than if the instructions are, "Push the button if either light comes on".
Similar(36)
Her language is plainly Main Street: chaturangas are push-ups, the "sacrum" the lower back.
There are push-up bars, a scale, a music system, and the TV is suspended from the ceiling.
But what makes it a must-have option are push-button settings that bump up the throttle and redline, goose the PDK into snappier operation and activate the optional Sports Exhaust system.
Some other movements Dr. Metzl teaches his young athletes are push-ups, single-leg squats and a tough, core-building exercise called mountain climbers, as well as burpees, a series of movements executed in rapid succession that develop agility, coordination and strength.
Nonperformers are pushed aside.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com