Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "are prohibited from being" is correct and usable in written English.
It is typically used to indicate that something is not allowed or forbidden in a specific context.
Example: "Employees are prohibited from being in the building after hours without prior authorization."
Alternatives: "are not allowed to be" or "are forbidden from being".
Exact(18)
Conventional foods, though, are prohibited from being marketed like drugs to prevent, mitigate or cure disease.
The most pronounced change is that drop-side cribs, long a nursery staple, are prohibited from being sold.
He confirmed that private hire vehicles in London are prohibited from being equipped with taximeters but said it is not unlawful for minicabs to calculate charges based on distance and time.
In Antalya, a brothel compound was closed last summer after a mosque was built next to it, because brothels are prohibited from being housed next to schools or places of worship.
Such support for the plan underscores how deep sectarian identity still runs in a country where, to take just one example, interfaith marriages are prohibited from being performed by the state.
People who are non-mahram adults of the opposite sex are prohibited from being alone together in a closed place where sexual intercourse could occur or where even such an accusation could be made, Dr. Padela said.
Similar(40)
In Tucson, they were prohibited from being in the same classroom at Sam Hughes Elementary.
Anyone barred in this way will also be prohibited from being governor in any maintained school.
But last year, Jenn Brown, a college sports reporter for ESPN, was prohibited from being in a MillerCoors ad for Icehouse beer.
Somewhere in Indianapolis, Anthony, who was prohibited from being in the arena, watched his team struggle on offense.
Ms. Helal's husband died as the Taliban came to power, so the family lost its male breadwinner just as women were prohibited from being breadwinners.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com