Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "are profusely" is correct and usable in written English.
It can be used to describe something that is abundant or excessive, often in relation to expressions of emotion or physical manifestations.
Example: "The flowers in the garden are profusely blooming this spring, creating a vibrant display of colors."
Alternatives: "are abundantly" or "are plentifully".
Dictionary
are profusely
adverb
In great quantity or abundance; in a profuse manner.
synonyms
Exact(8)
Renewable energy sources like solar energy, wind energy, etc. are profusely available without any limitation.
Early Tudor walls are profusely carved, often in fielded panels, in which the central area is raised above the framing.
Mr. Frommer is also critical of another fast-growing hotel review site, Oyster.com, which has a small staff of journalists who write reviews that are profusely illustrated with photographs that are not always flattering.
Instead, he sees the creed as an organic development deeply rooted in the biblical texts, which are profusely cited, and in the questions early Christians had to answer to maintain their integrity and to explain their experience of the living, risen Jesus both "within and over against the shared story of Israel".
This suggests that the groundwater in the region is having minimal influence from land-use conditions, probably because the agricultural and plantation lands are profusely spread over the entire region.
The spectral signatures of these endogenous and exogenous markers are profusely used in biological and preclinical applications.
Similar(52)
The interior is profusely decorated.
Attention paid is profusely and profoundly rewarded.
He could easily see I was profusely sweating, & in pain.
It is profusely illustrated with period drawings, paintings and photographs.
Indian buildings were profusely adorned with it and indeed are often inseparable from it.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com