Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "are processed at a" is correct and usable in written English.
It can be used when describing the location or context in which a certain action, such as processing, takes place.
Example: "The data are processed at a central server to ensure efficiency and security."
Alternatives: "are handled at a" or "are managed at a".
Exact(11)
Four or five birds are processed at a time, and cycled through the machines.
They are processed at a facility operated by 60 Haitians, and distributed to malnourished children in the country.
All homeless men seeking services are processed at a center at 400 East 30th Street, near Bellevue Hospital Center, while families must report to the Emergency Assistance Unit at 151 East 151st Street in the Bronx.
The newspaper, other paper wastes, and commingled recyclables are collected separately from the other refuse and are processed at a centralized material recycling facility, or MRF (pronounced "murf" in waste-management jargon).
Two candidates are processed at a time via QPBO graph-cut, and the candidate optimizing the MAP solution is selected.
Since each alarm has over 300 depth values (after preprocessing) and only 45 depths are processed at a time, we divide the test alarm into 10 overlapping sub-alarms and test each one independently to obtain 10 partial confidence values.
Similar(49)
As in bottleneck theory, incoming information arrives at a processing bottleneck, at which only one item can be processed at a time.
Stimuli arrives at a processing 'bottleneck,' at which only one item can be processed at a time (Broadbent, 1958; Maslovat et al., 2013).
With millions of transactions being processed at a time, a rapid way to weed out invalid numbers helps to keep processing times down.
They were to be processed at a military headquarters, then bused across the Mekong River into Laos.
In a computer information is processed at a rapid pulse rate and serially.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com