Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "are preparing to begin" is correct and usable in written English.
It can be used when indicating that someone or a group is getting ready to start an activity or event.
Example: "The team members are preparing to begin the project presentation in a few minutes."
Alternatives: "are getting ready to start" or "are set to commence".
Exact(8)
They are preparing to begin.
To the south in Long Beach, developers are preparing to begin construction on a 40-story tower along the waterfront.
Technicians are preparing to begin a test to burn pure oxygen in a steam generator that helps bring oil to the surface.
"We are preparing to begin discussions on a wide range of issues, and we know where we want to go on it," he said.
Hovis staff are preparing to begin a week-long strike on Wednesday over the introduction of agency workers on zero-hours contracts.
The E.U. justice ministers, who are acting as the upper legislative chamber on the data protection legislation, are preparing to begin their own deliberations on the proposals under the guidance of Alan Shatter, the Irish justice minister.
Similar(52)
Are there those out there who do, who are prepared to begin?
The Assembly is schedule to pass its budget and we are prepared to begin conference committees tomorrow and do the work we were elected to do.
We also believe that we have met the statutory and regulatory requirements and are prepared to begin implementation for the 2013 2014 school year.
We are prepared to begin withdrawing our other forces on Taiwan as our relations improve, so that the military questions need not be a principal obstacle between us.
Armed with the basics of plate tectonics, we are prepared to begin to understand the Arctic Ocean, which can be regarded as the last pocket of resistance to this scientific revolution.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com