Exact(2)
And it's not just about the contempt - there are practical differences too.
Overall, the findings of this study demonstrate that there are practical differences between commercially available RNA extraction kits that should be taken into account when selecting extraction methods to be used for isolating RNA designated for gene expression analysis.
Similar(58)
Despite the obvious attractions of parallel profiling of transcripts and proteins on a global 'omic' scale, there are practical and biological differences involved in their application.
Finally, there are practical and ethical differences between offering services that will pay for contraception, including sterilisation if the individual prefers this method, and paying women to control their fertility.
He said: "It is crucial that there is a focus on actions that are practical, will make a difference in the short term and that can be executed".
One interesting discovery has been that there are fewer practical differences between moralism and amoralism than might have been expected.
Given that there are significant practical differences between withholding and withdrawing therapy, where appropriate the patient or proxy may wish to be made aware of the implications of their decisions.
The Health Lens Analysis operates similarly to the more widely discussed Health Impact Assessment (though there are some practical differences, see [ 59] for further discussion) and provides the primary means of incorporating health into other government sectors.
Thus, while total soluble VEGF is theoretically the most isoform-monotonic signal, there may be no practical differences between it and matrix-bound VEGF.
Provided animals are stunned before slaughter, there is no practical difference in the way they are treated for halal and non-halal meat production.
However, as fewer pedigree individuals are typed, there is less practical difference between the utility of haplotype versus genotype data.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com