Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "are pooling in a" is correct and usable in written English.
It can be used when describing a situation where resources, people, or information are being gathered or combined in a specific context.
Example: "The researchers are pooling in a variety of data sources to enhance the accuracy of their findings."
Alternatives: "are gathering in a" or "are collecting in a".
Exact(1)
"There could be localized topography and certain atmospheric conditions so that some of the odors are pooling in a low area," he says, adding that these "tend to be transient events".
Similar(59)
Local features are pooled in a region and a mapping is learned from feature distributions to semantic action labels [12].
Neutral responses, in contrast, are likely to emerge when samples collected over broad spatial and temporal scales are pooled in a single analysis.
Data on tax-paid sickness benefit compensation granted in the municipality of domicile are pooled in a central database.
When several breeds are pooled in a single reference population, accuracies depend on the genetic characteristics and similarities between breeds.
The operations will be pooled in a new holding company.
Quantitative articles were pooled in a statistical meta-analysis using the Joanna Briggs Institute Meta-Analysis of Statistical Assessment and Review Instrument.
Bank of America has hundreds of quants, but most of them were pooled in a group that managers could not easily access.
It will accept only industry money that was pooled in a general fund for the education programs.
A portion of the subsequent fines levied against speeders would be pooled in a lottery, with a random winner periodically drawn from the group of speed-limit adherents.
Collected soil cores per plot were pooled in a sterile plastic bag, sealed and transported to the laboratory within 24 h.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com