Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "are pooled for" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts where resources, data, or information are combined or gathered for a specific purpose.
Example: "The funds from various donors are pooled for the community development project."
Alternatives: "are gathered for" or "are combined for".
Exact(17)
Maternal mortality ratios are calculated, and data to describe maternal mortality by age, cause of death and mode of delivery are pooled for the countries that provided data.
However, observational studies suffer from methodological drawbacks, which prevent meaningful conclusions and represent a serious limitation when data from different reports are pooled for systematic reviews and meta-analyses.
Hence, their exhibition starts with A Home For Hours, a crash-pad full of day beds in which resources are pooled for a better quality of life, where domestic appliances, board games, clothes and shoes are shared.
Also a journalist, she tells Helen about Viper Club, an on-line network where resources both informational and fiscal are pooled for people who need help with this kind of situation.
Data from both areas are pooled for this study.
Because the tissue collection procedure here (ventral and dorsal hippocampal quarters from both hemispheres are pooled for each animal- see Methods) has not been used in other studies, we tested to see whether this strong, aging-related transcriptional profile agreed with prior aging-related transcriptional profiles in F344 rat hippocampus (Fig. 6 inset).
Similar(43)
For initiating experimental cohort, animals were pooled for spawning overnight.
Cells from three mice were pooled for each shRNA.
Both plates can be pooled for screening purposes.
Cases of SMNs were collected prospectively and were pooled for analysis.
"We're the perfect example of how individual talents can be pooled for the greater good".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com