Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "are particularly problematic for" is correct and usable in written English.
It can be used to indicate that something poses specific challenges or difficulties for a particular group or situation.
Example: "These regulations are particularly problematic for small businesses trying to comply with the new standards."
Alternatives: "pose significant challenges for" or "are especially difficult for".
Exact(19)
Research demonstrates that high rates of "cultural taxation" are particularly problematic for the career advancement of women of color.
Certification concerns are particularly problematic for aerial systems weighing from 20 to 150 kgf, since the airworthiness permission is granted by national authorities.
"Could be a pedophile, could be a wanted criminal... God forbid, a terrorist!" A vast number of the costumed characters in Times Square are undocumented immigrants and, as Dunn noted, "licensing schemes are particularly problematic for people who are fearful of the government, even when their activity is entirely lawful".
Standardized outcome data are particularly problematic for patient-reported outcomes.
All of these infections are particularly problematic for those at the extremes of age and those who become dehydrated.
Furthermore, some time periods are particularly problematic for dating as the flatness of the calibration curve results in a large range of possible ages, e.g., the Halstatt plateau (van der Plicht et al. 2004).
Similar(41)
This is particularly problematic for outpatients.
This is particularly problematic for houses with pitched roofs.
The City Council appears to be particularly problematic for Mr. Giuliani.
That has been particularly problematic for this race.
This is particularly problematic for more controversial decisions, such as closing hospitals or libraries.
More suggestions(10)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com