Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "are particularly positive" is correct and usable in written English.
You can use it to describe something that has a notably favorable or optimistic quality or outcome.
Example: "The feedback from the clients regarding our new product launch are particularly positive, indicating a strong market reception."
Alternatives: "are especially favorable" or "are notably optimistic."
Exact(1)
We have found that parents are particularly positive about this partnership working, actively encouraging their children to get involved and, in turn, supporting fundraising initiatives themselves.
Similar(59)
"Obviously, if that's taken literally it would not be particularly positive.
It is particularly positive about research using genetic techniques in medicine.
But none of them is particularly positive for the economy or for Obama's reëlection prospects.
Further Questions for Discussion: -Which of your experiences with doctors or other health care professionals have been particularly positive?
Administered by the Jobcentre network, the logo demonstrates that an employer is particularly positive about employing and retaining disabled people.
"Most of the comments I've heard have not been particularly positive.
I told about five people that I was going to something called a death cafe – the reactions were mixed, but none was particularly positive.
"Everyone was talking about Channel 4 but they don't want to be particularly positive about it when they have got critical stuff to say about Benefits Street.
It was "particularly positive because it occurred over a period of general crisis in economic activity," she added.
As pressures on the health service rise, it's particularly positive that the public have maintained their faith in the frontline staff working tirelessly for them throughout these difficult times.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com