Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "are particularly amenable to" is correct and usable in written English.
It can be used to indicate that something is especially receptive or responsive to a certain influence or condition.
Example: "The new policies are particularly amenable to fostering innovation within the company."
Alternatives: "are especially open to" or "are highly receptive to".
Exact(37)
But problems specific to mobile wireless networks are particularly amenable to solutions that use network coding.
"Entrepreneurship is a big thing in San Francisco, and the visual arts are particularly amenable to it.
We focus on peptides up to <100 amino acids as these are particularly amenable to NMR structural analysis.
The rivers of Bangladesh are particularly amenable to breeding and raising fish, and aquaculture is the source of more than two-fifths of the country's fish yield.
Plants are particularly amenable to glyco-engineering approaches and thus they are increasingly being used for the production of recombinant proteins.
"Entrepreneurship is a big thing in San Francisco, and the visual arts are particularly amenable to it," investment mogul and chair of the SFMOMA board Charles Schwab said in 2000.
Similar(23)
Heroin addiction is particularly amenable to treatment.
Among these features, Ca2 + entry through Cav1 channels is particularly amenable to pharmacotherapy in early stage cPD patients.
His main business is brand licensing, and it's a business that is particularly amenable to enriching himself while he's president.
One land use that is particularly amenable to this type of manipulation is agricultural land, which often has high sequestration potential.
The CMS framework is particularly amenable to propagation of uncertainty through one or more of the analysis paths at component or at global level using perturbations.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com