Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "are partially learnt" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing knowledge or skills that have been acquired to some extent but are not fully mastered.
Example: "The concepts in this course are partially learnt, and students are encouraged to practice further to achieve full understanding."
Alternatives: "are partially acquired" or "are partially understood."
Exact(1)
As the risk of overfitting is always present with attributes that are partially learnt from the training set, the GO attributes could be further elaborated, for example: using housekeeping and tissue specific lists of GO terms verified by expert curators, or by learning the GO lists from other sources.
Similar(59)
The binding potential of a target transcription factor, therefore, can be partially learned from the co-binding proteins and features that jointly participate in a regulatory module within the cell.
For example, plasticity in compensatory organization in patients who recover from aphasia [128], [129] suggests that in neuropsychiatric syndromes, cognitive systems are partially dissociable by learning effects.
When the ratio of PRB is 40 and 60%, the CDFs of our proposed scheme in Figure 8b,c are partially worse than no learning schemes.
HTNLearn can learn methods and action models simultaneously from partially observed plan traces (i.e., plan traces where the intermediate states are partially observable).
Two solar array panels are partially visible.
And they are partially right.
Foods are partially crystalline partially amorphous systems.
Those articles are partially right.
The CPRD is partially based on learning from the Health Research Support Service (HRSS), which was used to test the technical and practical aspects of downloading and linking electronic patient records for research.
Now we know they are laying the foundation for language development and are, in fact, partially learning a language.
More suggestions(3)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com