Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "are only two models" is correct and usable in written English.
It can be used when stating that there exists a limited number of models, specifically two, in a given context.
Example: "In our study, we found that there are only two models that accurately predict the outcome."
Alternatives: "there exist just two models" or "only two models are available".
Exact(3)
There are only two models present, with the other eight looks (there are 10 in total) shown on mannequins.
"On the new Jeep Liberty, there are only two models, the Limited and the Sport, with four option packages on each model".
There are only two models to choose from: 16GB for $429.99 and 32GB for $529.99.
Similar(57)
And while the game focuses heavily on driving, there are only seven models of cars.
It's true that EVs are costly: the Electric Vehicle Council says there are only four models in Australia cheaper than $60,000, with three more promised this year.
During Apple's best iPhone quarter, Q1 of 2012, the company moved 33M iPhones — an impressive feat considering there are only three models.
Because np, by definition, equals 0, there are only four models.
During this time, there were only two models for him to base his children's hymns on: the works of Isaac Watts and of Charles Wesley.
There were only two models in which the baseline value of a construct predicted change in an outcome over time: Higher baseline RD and higher medication nonadherence significantly predicted greater improvement in physical activity over time (Table 3).
The arena was fitting ― Refinery29 reports there were only four models of color of the 47 models who walked in the Balenciaga show (which was actually an improvement over past seasons) ― but her protest speaks to the event as a whole.
There's only one model, priced at $15,995.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com