Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "are only representatives" is correct and usable in written English.
It can be used to clarify that a group or individuals serve solely as representatives without implying any additional roles or responsibilities.
Example: "The committee members are only representatives of their respective organizations, not decision-makers."
Alternatives: "serve merely as representatives" or "act solely as representatives".
Exact(2)
The authors of this paper are only representatives of a group of over 20 researchers involved in the project.
Although these bacteria make up a major fraction of all the oceanic metagenome sequences, there are only representatives from Punta Cormorant with this hydrogenase (Fig. 2), whereas no sequences of this group have been retrieved from the open ocean.
Similar(58)
Of course, English sporting teams are only representative of the society from which they are drawn.
In reality, the rings are only representative of the five continents that participate in the games.
Please note that these are only representative patterns considered in the simulations.
Therefore, the results presented in this study are only representative of the workflow typically practiced in open-source projects.
Since the heterogeneous curvatures are stochastic (the results plotted are only representative), temperature is used as a proxy to evaluate the necessary energy to unfold.
The ONS stressed that the figures are only representative of employment and are not indicative of overall migrant flows to the UK.
These results, in fact, are only representative of Ukrainian entrepreneurs in Caserta and do not allow for any type of generalisation.
Panel data sets like the Mexican Family Life Survey, are only representative at the regional level, as defined in accordance with the National Development Plan 2000-2006.
These are only representative increases.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com