Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
The phrase "are only managed" is correct and usable in written English.
It can be used to indicate that something is exclusively or solely under management or control.
Example: "The resources in this project are only managed by the senior team members to ensure quality and consistency."
Alternatives: "are solely managed" or "are exclusively managed".
Exact(1)
Instead, decisions descend from a social and political mandate; they must be informed by science (not just volcano science, Fig. 2), and may include other factors which transcend purely science-based evaluations and are only managed by political decision-makers.
Similar(59)
In fact, councils argue they are only managing to keep the service afloat at the moment after talking some very difficult decisions.
The BBC offered guidance, but ultimately a career is only managed by an individual, and from lack of experience I took on too much work.
Unlike the other two Rockresorts, Caneel Bay and Little Dix Bay in the Caribbean, the Lodge at Koele is only managed by Rockresorts.
I wanted to ask how he feeds himself if he is only managed, on average, to publish a book every three years, but I didn't think it polite.
In fact, according to a recent article in Wired, even the guy who made it finds it so tedious to use that he's only managed to get about halfway through all his followers.
In the old days, purpose was only managed as part of a company's Corporate Social Responsibility programs.
It's only managed to nudge those numbers up slightly over the past five years.
In the Netherlands, the ED is only managed by qualified ED physicians from 8.00 to 23.00 h during weekdays.
Of the 24 patients with meniscus pathology, 6 were only managed conservatively (no surgery), 2 had a meniscus repair and 16 had a partial meniscectomy.
This enormous strain is one reason why a 10-storey tower with three men in the base was only managed for the first time in 1998.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com