Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "are only further" is correct and usable in written English.
It can be used to indicate that something is being increased or extended in a particular context, often referring to a situation or condition.
Example: "The challenges we face are only further complicated by the lack of resources available to us."
Alternatives: "are only exacerbated" or "are only intensified".
Exact(13)
And, when any of these things happen, all of them are only further evidence of disruption.
The issues are only further complicated by the recession, sharply declining retail sales and the inability to get financing for any project, regardless of who the developer is.
Miami's rebounding averages sit in the corner of the league's basement for the third consecutive season; they have one of the worst rebounding differentials, which are only further amplified by playing at the slowest pace of any team in the league.
Innovative devices that allow a minimally invasive surgery are only further increasing the procedure.
The influx of new mobile technologies and connected medical devices are only further straining the limits of existing security measures.
Hereby, terms are only further considered if they possess a clear relationship to the emerging market context and frugal or reverse innovation, as well as emerge at least in three of investigated papers.
Similar(47)
And according to the United Nations, the demolition operations are only furthering the isolation of Zimbabwe in the international community.
For me it's only further reason to give it to him.
That passion was only further stoked by an alleged in-person encounter.
This is only further evidence that the Forest Service must act quickly to fill these critical staffing positions".
Instead, it was only further increased as Tea Partiers, anxious to undo key Obama initiatives, were dissatisfied with the pace of progress.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com