Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "are only expected to affect" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing anticipated outcomes or impacts of a particular action or event.
Example: "The new policy changes are only expected to affect a small percentage of the workforce."
Alternatives: "are merely anticipated to influence" or "are just thought to impact".
Exact(1)
Of the 11 million people who live in the US without legal status, these reforms are only expected to affect roughly 5 million people.
Similar(59)
The discoloration is only expected to affect residents from Garfield Avenue to Pacific Coast Highway as the Public Works' utilities division begins a water main flushing program.
And costs are only expected to increase.
Rubio was only expected to win 17 per cent.
The ruling threw out the indictments of two people accused of being heroin dealers, but it is expected to affect only a few other cases, said Melanie Roussell, a spokeswoman for the district attorney's office.
But they are expected to affect only a few dozen inmates.
are not expected to affect local projects, officials said Wednesday.
These changes are also expected to affect DNA-binding specificity.
The comparison between site models of PAML detects positive selection only if the ω ratio averaged over all branches on the tree is greater than 1, but positive selection can also be expected to affect only a few amino acid residues in certain lineages.
Though the agency would not say which types of powders may be subject to screening, the new step is expected to affect only a "small percentage" of passengers, according to a statement released this month.
All sorts of psychological processes are expected to affect behavior even if communication is designed to influence only one of them.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com