Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "are ongoing concerns" is correct and usable in written English.
It can be used to describe issues or matters that are currently being addressed or are still relevant.
Example: "The environmental impacts of the project are ongoing concerns that need to be monitored closely."
Alternatives: "are persistent issues" or "are continuing challenges."
Exact(18)
There are ongoing concerns over the fitness of Franck Ribéry.
Air pollution and the scarcity of land and water are ongoing concerns for the Chūkyō region.
There are ongoing concerns regarding the future supply of the rare earth metals used to make permanent magnets.
However, there are ongoing concerns regarding the quality of education in communication skills for nurses and other healthcare professionals.
If there are ongoing concerns, aim for at best every three weeks, even if it is a quick email or note in the homework diary.
Also looming large are ongoing concerns about the adequacy of the bailout funds cobbled together by Europe over the past two years.
Similar(42)
Daniel Pinkston, north east Asia project director for the International Crisis Group, said the timing of today's problems was interesting given Pyongyang's accusations of US cyber-attacks, and said that there were ongoing concerns about North Korea developing its hacking capabilities.
There have been ongoing concerns in other parts of the country that fracking might taint groundwater and pollute the air.
"There have been ongoing concerns among the freshmen, and among the Republican Study Committee, about the strategy of setting these riders aside for five weeks and negotiating away the cuts we did make," Huelskamp said.
Despite the results of this study, there have been ongoing concerns that protocol-directed care may promote disinterest, stifle learning, and remove the physician from direct patient care [ 7].
There is ongoing concern regarding the observed decline in pollinator populations.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com