Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Dictionary
are often unfamiliar
adverb
Frequently, many times.
Exact(37)
Translation captures voices, moments, and experiences that are often unfamiliar – it's part of why we read.
But protests are blunt instruments, organised by campaigners who are often unfamiliar with the policy process.
Their names are often unfamiliar to older media consumers, but they have real clout with their teen and twentysomething fans.
The classes teach fundamentals that many executives, despite having owned a business, are often unfamiliar with, like hiring, financial planning, marketing and styles of management.
The NHS is particularly good at urgent care, but it is also a cumbersome organisation at times; managers are often unfamiliar with the detail of what doctors do.
However, they are often unfamiliar of separate duties under Work Health and Safety legislation.
Similar(23)
"Fly-in" expat managers were often unfamiliar with China, says David Michael, a partner at the Boston Consulting Group.
While the designers of the tapestries in the first show were often unfamiliar names, the later works have the cachet of great painters like Rubens, Charles Le Brun, Simon Vouet and Raphael.
The bands, chosen by Mr. Peel and his staff, were often unfamiliar to most listeners; many were on Mr. Peel's show even before they had recording contracts.
An academic is often unfamiliar with the software and requires extensive training which further increases the time spent on development.
This complex action demands a mindset that is often unfamiliar to the freethinking creative author.
More suggestions(16)
are typically unfamiliar
are often uncertain
present often unfamiliar
are often dirty
are often deadly
are often superficial
are often fleeting
are often drunk
are often disappointing
are often unsafe
are often disturbing
are often expensive
are often inefficient
are often pretty
are often illusory
are often ineffective
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com