Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "are often derived from" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the origins or sources of something, indicating that it frequently comes from a particular place or context.
Example: "Many scientific theories are often derived from extensive research and experimentation."
Alternatives: "are frequently sourced from" or "often originate from".
Exact(60)
It is a widely believed that naturally-derived phytochemicals would have lesser side-effects as they are often derived from edible herbs [ 4- 6].
The stories are often derived from the ancient Sanskrit epics the Mahabharata and the Ramayana.
Muscle force-generating properties are often derived from cadaveric studies of muscle architecture.
The study shows that referential terms are often derived from the range of direct address formulae.
Peroxisomal metabolites are often derived from acyl-CoA esters for example β-oxidation intermediates.
Friction measurements in orthodontics are often derived from models by using brackets placed on flat models with various straight wires.
LPIs are often derived from raster land cover maps that are extracted from remotely sensed data through hard classification.
Folder titles are often derived from original folder titles, though in some cases they are not descriptive of all the material in the folder.
Many air pollution and atmospheric deposition problems are intertwined with one another, and these problems are often derived from the same cause, namely the burning of fossil fuels.
The stories themselves are often derived from current popular lore and possess abundant parallels in other cultures, both ancient and modern.
Frequently incorporating a "personalized" approach, as the redirected cells are often derived from the cancer patient, the approach to early-phase trials of cellular therapy is intrinsically complex.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com